Unikankare - kulttuurimedia navigaatio
26.10.1998
Charles Bukowski: Amerikan matadori
suomentanut Seppo Lahtinen
Kustannusliike Sammakko 1998
tiedustelut & tilaukset: klsammakko@yahoo.com


täyttä elämää o'haren lentokentällä

kolmen tunnin odotus Chigagon lentokentällä,
gangstereiden kotikentällä
löysin vapaan pöydän ja join skottilaisen ja veden
kun 4 pastoria istuutui,
ja kattokaas, sanoi yksi heistä, joka luki juttua sanomalehdestä,
tässä kerrotaan seinän läpi juosseesta kännikalasta,
joka tappoi yhden ja haavoitti neljää.
jos minä olisin tuo häiskä, sanoi toinen, niin mä tekisin itsarin.
tilasin ison oluen ja istuin siinä romaaniani lukemassa.
hei kattokaas tätä, sanoi sanomalehtipappi,
tässä on kaveri, ei, kaksi kaveria, jotka yrittivät kaapata viinirekan,
he olivat niin typeriä, etteivät tienneet
sen kuljettavan vain viiniä. eivät korkanneet
pulloakaan. sitoivat kuljettajan ja pysähtyivät kahville. kuski
nojasi äänitorveen ja poliisiauto sattui paikalle
ja siinä se. poliisit menivät sisään ja pidättivät
ne tyypit.
noin puupäisillä jätkillä, sanoi toinen,
heillä ei ole saumaa mihinkään.
kuule kullanmuru, sanoi toinen tarjoilijalle,
me emme halua väkeviä, me emme ole mitään juoppoja,
mutta haluaisimme kernaasti 4 kahvia, ja emmekö me vain
olekin tavanneet joskus jossain, hee hee hee?
tuo minulle toinen olut, sanoin
tarjoilijattarelle. minä juon, enkä ole nähnyt sinua missään
koskaan aikaisemmin.
tarjoilijatar palasi 4 kuppia kahvia
ja olut mukanaan ja istuin siinä lukemassa romaaniani
kun 4 saarnamiestä istui siinä
veivaamassa lusikoita kupeissaan,
klink klink klink
ja ajattelin, tämä ei ole huono romaani,
tämä ei ole ollenkaan kehno
romaani, mutta seuraavasta tulee
parempi ja nostin vanhan olueni ja join sen loppuun
ja sitten siemaisin vähän uudestaan
ja klink klink klink
hakkasivat lusikat kuppien reunoihin
ja yksi saarnaajista yskäisi
ja he olivat onnettomia,
minä en.


SISÄLLYSLUETTELO